Поздравляем вас, друзья, с наступающим Шавуотом, празднование которого у нас началось уже вчера, кажется, весьма удачно (фотоподтверждение). А после праздника наступит пора серьезных занятий со Сьюзан Стоун из Yeshiva University, которая будет у нас 30-ого и 31-ого мая. Обе встречи (одна будет посвящена коллизиям еврейского права, вторая моделям размежевания) будут транслироваться онлайн. Подробнее об этом в начале следующей недели.
Шаббат шалом и хороших выходных!
Не очень надежные источники утверждают, что первый рецепт чизкейка опубликовал писатель Афиней в 230 г. н. э. На самом деле Афиней действительно написал книгу «Пир мудрецов», в которой пироги на каждой второй странице, сырные и медовые (последние, судя по всему, ему нравились особо):
Но когда пирог ты плоский увидишь,
В славных Афинах рожденный, прими его непременно:
Если же он у тебя из града другого, то меду
Надо афинского взять, чтобы сделать пирог превосходным.
Ныне же всякие чизкейки заполоняют не только меню низкопоклонствующих перед Западом кофеен, но и кошерные прилавки перед Шавуотом, поскольку в этот день принято поедать молочную еду (включая блинчики с творогом, которые, кажется, имеются в арсенале большинства ашкеназских бабушек). Другие традиции праздника включают чтение книги Рут и тиккун, ночное изучение всяческих текстов.
Наш ежегодний тиккун в этом году пройдет в духе пира мудрецов, потому что, как вы уже знаете, будет посвящен еде. Состоится он, как обычно, в Иностранке, в семь часов вечера в ближайший четверг (24 мая). Участвующие мудрецы вам знакомы по предыдущим встречам, а из чего будет состоять пир, вы увидите на месте. Запись на Шавуот-фест еще открыта.
Итак, Аминадав Дикман – заведующий кафедрой литературы на языке иврит в Еврейском Университете в Иерусалиме, член Академии языка иврит. Всемирно известный специалист по средневековой и современной литературе на языке иврит, переводчик классической и современной поэзии на язык иврит, в частности, произведений И. Бродского и других русских поэтов.Дикман – вдохновенный сторонник обогащения культурного контекста современного иврита путем переводов классической литературы. В нашумевшем интервью газете Хаарец он предложил довольно радикальные пути финансирования этих переводов: "Divert funds from IDF to Shakespeare, says Israeli translator" (оригинал статьи на иврите).
"[The money for] One training session for the Artillery Corps and I’ve got four Shakespeare plays. And yes, I too want a strong army to protect me. If [Mayor Ron] Huldai gives NIS 400,000 a year to Tel Aviv writers for translation projects and postpones renovating a street for four years, that doesn’t strike me as terrible," – говорит он. (Интервью стало поводом для этого любопытного поста о непереводимом Меире Ариеле.)
«Переводчик, казалось бы, единственный человек, которому выпало быть и националистом и космополитом в одно и тоже время. Было бы хорошо изучать не только иностранные языки и не только собственную историю перевода, а еще хотя бы, как минимум, одну иностранную историю перевода» – считает Дикман.
Рассуждения профессора Дикмана о состоянии современного иврита представлены (на иврите) в видео Академии языка иврит:
У профессора Дикмана, по его собственным словам, «постоянный роман с русской литературой». Об этом – интервью журналу «Лехаим» и лекция на конференции, посвященной трудам Леи Гольдберг:
Как раз творчеством Леи Гольдберг профессор Дикман займется на Фестивале, совместно с Зоей Копельман. Но для участия знать иврит вовсе не обязательно.
Фотографии с занятий Даниэля Боярина по трактату «Хагига»:
Альбомы целиком публикуются на нашей странице в Фейсбуке, приглашаем играть в «найди себя» и ставить теги. :) И конечно, материалы к занятиям появляются на сайте максимально оперативно.
Фотографии с лекции:
Знакомство с Шломо Кролом
Знакомство с Зоей Копельман
Знакомство с Яковом Эйделькиндом
Знакомство с Велвлом Черниным
Конечно, список скоро пополнится! Кроме того, рекомендуем пользоваться тегами в нашем журнале (перечислены внизу каждой записи и в столбик слева), по ним попадаются интересные материалы, фотографии и прочая. Почитайте, посмотрите и приезжайте на Фестиваль.
Вот (под катом) аннотация на книгу Боярина, которая уже существует в мире физическом, и ее можно будет приобрести в Мастерской в воскресенье за наличные рубли:
( аннотация )
И напоследок цитата, которую мы нашли в Твиттере (простите за повторение, кто читал ретвит): "As long as I can remember I have been in love with some manifestations of Christianity..." («Сколько себя помню, всегда обожал некоторые проявления христианства»). Какие это проявления, узнаем через пару дней, а пока шаббат шалом и/или tgif.
В качестве подарка, в том числе и для остальных читателей, выступит Перец Элияху и сын его Марк. Почему вам знакомы эти фамилии? Да потому, что они приезжают на ФМЧ Text&Sounds, где будут не просто играть, а проводить музыкальный мастеркласс. Теперь послушайте вот эту композицию:
Послушали? Захотелось на Фестиваль? Правильно. Запись, кстати, до 15 мая, места пока еще есть, но их немного.
1. Intertextuality and the Reading of Midrash (1990)
Обзор института Хартмана
О встрече по поводу выхода перевода книги на иврит
2. Carnal Israel: Reading Sex in Talmudic Culture (1993)
Sexualizing the Evil Inclination Rabbinic Yetzer and Modern Scholarship, Ишай Розен Цви, пдф
"This We Know to Be the Carnal Israel": Circumcision and the Erotic Life of God and Israel, Даниэль Боярин, пдф
3. A Radical Jew: Paul and the Politics of Identity (1994)
Two Radical Jews, рецензия Н. Т. Райта
Краткое содержание с пояснениями
4. Unheroic Conduct: The Rise of Heterosexuality and the Invention of the Jewish Man (1997)
Обзор JWeekly
Sexualized Nerds, обзор в блоге Philosophers' Playground
5. Dying for God: Martyrdom and the Making of Christianity and Judaism (1999)
Обзор Кеннета МакКендрика
Martyrdom and the Making of Christianity and Judaism, авторская модификация первой и отчасти четвертой главы монографии
6. Queer Theory and the Jewish Question (2003)
It Is Not Good for Man To Be Alone; New Books Wrestle With Homosexuality in the Jewish Tradition, Forward
Гендер и иудаизм, Википедия
7. Border Lines: The Partition of Judaeo-Christianity (2004)
Рецензия Майкла Кардена, пдф
Crisscross: Boyarin on Borders, Forward
8. Socrates and the Fat Rabbis (2009)
Рецензия Реувена Кипервассера, пдф
Рецензия Уны Айзенштадт
Рецензия в блоге Алана Брилла, часть первая, часть вторая
Кстати, книга Carnal Israel вот-вот выходит в переводе на русский язык. Издают ее Книжники, мы вам, конечно, сразу сообщим, когда она появится. А Даниэль Боярин будет в Москве 13-16 мая, и вы можете при желании видеть его все эти дни подряд. Питерские друзья могут быть рады узнать, что 17 мая Боярина можно услышать и увидеть в «Порядке слов» (
Сегодня же напомним о том, куда можно сходить и съездить в ближайшее время:
- собственно занятия Даниэля Боярина (13-16 мая) и другие регулярные события мая.
- Шавуот-Фест, посвященный на сей раз еде (24 мая), программа уже на сайте, должно быть вкусно... тьфу, то есть интересно!
- Фестиваль Медленного Чтения, вторая серия (21-24 июня), куда, между прочим, у иногородних участников будет фора в отборе, потому что им редко выдается возможность попасть на наши мероприятия.
Не стесняйтесь записываться, увидимся далее везде!
Как впечатления от вчерашней лекции? Смотрели ли вы трансляцию? Посылали ли твиты? Читали ли материалы, выложенные на сайте?
Нас впечатлил и порадовал твит @MilaDubrovina:
«После трех недель изучения библейского иврита узнаю где-то 20% слов
А сколько слов узнали вы? Если хотите еще раз проверить себя, Цви Марк с нами еще сегодня и завтра!
И сказал тогда, что зимой все травы и растения умирают, потому что зимой их сила иссякает, и они тогда подобны мертвым, а когда приходит весна, все они просыпаются к жизни, и мир наполняется красотой и благодатью. Когда выходят «в поле поразмыслить [ла-суах]», а беседа [сиха] – это молитва, моление и любовное томление по Всевышнему, все полевые кустарники [сиах], начинающие тогда возрождаться к жизни и расти, в тоске своей присоединяются к размышлению и молитве человека, и еще много замечательных слов было в той беседе.»
(Беседы рабби Нахмана)
Кому интересно перед занятиями с Цви Марком освежить в памяти все, что мы уже знаем о рабби Нахмане, помимо упоминавшихся ранее материалов Менахема Яглома, тот может посмотреть видео, послушать аудиозаписи и почитать материалы, во-первых, к курсу Моше Иделя, а во-вторых, к study group с Михаилом Вогманом. Напоминаем также, что первая лекция Цви Марка (та, что с Ильей Сайтановым) будет транслироваться онлайн со всеми сопутствующими пряниками вроде возможности задать вопрос лектору в Твиттере.
А кого интересуют всякие другие еврейские тексты, тому нелишне знать, что открылась и бодро продолжается запись на второй Фестиваль Медленного Чтения, который будет у нас в конце июня. В частности, это шанс для не попавших на первый (мы будем, как и обещали, обращать на это внимание при отборе участников). Этот Фестиваль будет посвящен четырем разным поэтическим и музыкальным традициям, и состав участвующих лекторов совершенно уникален.
Что же будет у нас между концом апреля (Цви Марк) и концом июня (ФМЧ)? Например, Шавуот-Фест. Например, Даниэль Боярин. И еще много замечательных слов. Подробности можно узнать на сайте, где появились анонсы событий на май.
Менахем Яглом объясняет основные идеи брацлавского хасидизма:
Весь мир – очень узкий мост, соединяющий противоположные берега, в чем-то схожий с ними обоими, а потому ни на один из них не похожий.
Бог скрывается от своих творений, чтобы предоставить им свободу выбора. Поэтому всякая однозначная истина скрывает другую истину, в свою очередь скрывающую свой истинный смысл.
Человек по-настоящему свободен из-за того, что скован цепью парадоксов. Бог проявляется в Своем отсутствии, и потому «близок ко всякому, взывающему к Нему». Суть вещей – это насмешка, но насмешка и есть суть вещей.
В повседневности, как во сне, невозможно отличить правду от лжи, бесспорные истины оказываются ложью, а безусловная ложь становится правдой. Большинство людей подобно спящим, но мудрые знают о том, что они спят, а праведные живут, бодрствуя.
Человеческое бытие исполнено бесконечного трагизма, поэтому главное – никогда не отчаиваться и пребывать в радости даже посреди безбрежной печали.
Подробнее о рабби Нахмане и его идеях Яглом рассказывал на Шавуот-фесте год назад (видео, материалы). А в этом году к нам приезжает профессор Цви Марк, с которым мы встретимся трижды. Кстати, на ближайший Шавуот-фест уже тоже можно записаться.
Цви Марк – профессор университета Бар-Илан, крупнейший современный исследователь творчества р. Нахмана из Брацлава и брацлавского хасидизма, а так же хасидизма в целом и (!) современной израильской литературы. В своей первой же монографии – «Мистика и безумие в творчестве р. Нахмана из Брацлава» (2004, англ. перевод – Mysticism and Madness, 2009) он первым из ученых по-настоящему глубоко проанализировал мистическое учение р. Нахмана и указал его важнейшие составляющие. После выхода этого исследования брацлавские хасиды доверили ему расшифровку и публикацию «Свитка тайн о приходе Машиаха» – одного из тайных текстов р. Нахмана, ранее считавшегося учеными утерянным или вовсе не существовавшим. В результате увидела свет книга «Свиток тайн: тайное мессианское видение р. Нахмана из Брацлава» (2006, англ. перевод – Scroll of Secrets: The Hidden Messianic Vision of R. Nahman of Braslav, 2010), не случайно попавшая в списки сначала израильских, а затем и американских бестселлеров – она оказалась востребованной всеми теми, кто ищет новые пути развития еврейской духовной жизни. Недавно вышедшую монографию: «Откровение и Исправление в открытых и тайных писаниях р. Нахмана из Брацлава» – התגלות ותיקון בכתביו הגלויים והסודיים של ר' נחמן מברסלב – тоже с равным интересом читают как исследователи, так и искатели.
Проф. Марк занимает достаточно уникальную для академического мира позицию – он смотрит одновременно снаружи и изнутри, он исследователь и, вместе с там, секретный хасид, академический ученый – и мистик. Кроме того, он просто умный, тонкий и яркий человек, так что послушать его и пообщаться с ним вживую будет интересно всем, кто хоть сколько-нибудь интересуется еврейской мистикой.
Менахем и Эстер Яглом
Если эта рекомендация пробудила у вас желание сломя голову мчаться на лекции Цви Марка, то ничто не мешает вам на них записаться прямо сейчас. Первая лекция (та, что с музыкой), будет и транслироваться онлайн. Теперь на сайте транслируемые лекции помечены специальным значком.
Цви Марк – профессор Университета Бар-Илан (Израиль), научный сотрудник Института Шалома Хартмана (Иерусалим), автор многочисленных исследований, посвященных эзотерическим аспектам хасидизма, в том числе: Scroll of Secrets: The Hidden Messianic Vision of R. Nahman of Breslav и Mysticism and Madness: The Religious Thought of Rabbi Nachman of Bratslav .Последней книге посвящен обширный обзор, не жалеющий похвал: "the innovative work on Rabbi Nachman that everyone should be reading and reviewing" и т.д. Первая часть обзора здесь, всего их три. Об этой же книге пишут здесь ("Mark’s book constitutes a very significant contribution to our understanding of Nahman’s world"). Ко второй же из упомянутых книг относится цитирующая ее статья проф. Иммануэля Эткеса о р. Нахмане в газете Хаарец. На русском языке можно почитать статью Михаэля Дорфмана или публикацию проф. Марка в книге «Страдающий наставник. Жизнь и учение рабби Нахмана из Брацлава», которую мы поместили для вас на сайт в форме пдф.
Кроме чтения, можно еще и посмотреть и послушать. Во-первых, как профессор Билу зачитывает свой, совместный с проф. Марком, доклад о Хабаде и брацлавском хасидизме. Во-вторых, как Цви Марк дает интервью о р. Нахмане и своей книге (на иврите). В-третьих, тоже на иврите, как Цви Марк рассказывает об Умани и брацлавском хасидизме, тоже на иврите:
Надеемся, что увлекательные идеи и приятный тембр голоса профессора Цви Марка убедят вас в том, что стоит посетить его мини-курс о произведениях р. Нахмана и на встречу, посвященную музыке в брацлавском хасидизме, где можно будет еще и услышать эту музыку в исполнении Ильи Сайтанова и группы «Лакоча».
Закроем тему Квечеринки таким видео:
Иными словами, запись на Квечеринку, к сожалению (или к радости, но это тут неуместно), закрыта, но есть немало других способов получить удовольствие от совместного с нами ворчания. И все это уже завтра, во вторник, 10 апреля.
А всем остальным желаем удачного исхода из Египта сегодня вечером, и в качестве подарка делимся (полученным от Александры Полян) видео, посвященным празднику. Анекдот: первый комментарий к этому произведению оставила Нурит Хирш, известная израильская композитор, автор в том числе и мелодии «Осе Шалом», звучащей в видео.
*Эшколот на всяких языках
Что за погода для апреля!
Курс с Моше Халберталем закончился (фото, аудиозапись), а с Цви Марком еще не начался!
Фейсбук зависает!
Хорошая колонка на Букнике не обновлялась с марта!
...И другие поводы поворчать приносите с собой 10-ого апреля на Квечеринку в клубе «Мастерская». Вместе ворчать веселее! Можно будет также со-ворчать онлайн при помощи живой трансляции.
Подоспели фотографии с лекции Моше Халберталя, о которой в Твиттере писали «после лекции #Halbertal хочется просто посидеть молча и подумать о вечном». На сайте есть еще и материалы лекции и полная видеозапись онлайн-трансляции!
Тем временем без особого шума, но с большим успехом стартовала группа изучения идиш с Александрой Полян. Фотографии первого занятия в альбоме, который будет пополняться с течением времени, а на странице группы можно найти материалы, прописи, песни и прочее, так что не попавшие в группу могут подготовиться к поступлению осенью. :)
Старая Аггада датируется 1644 годом. Ее автор – Стефан Риттангель, который, кстати, двумя годами раньше перевел Сефер Йецира. Его Аггада была снабжена латинским переводом и комментарием, и называлась Liber Ritum Paschalium. В ней также содержались ноты двух пасхальных песнопений! Хористы канадской еврейской школы им. Анна и Макса Танненбаума выучили эти песнопения, и можно послушать, как звучал Песах почти четыреста лет назад. Прочесть об этом начинании можно в National Post, а отрывки из Аггады Риттангеля опубликованы в блоге On The Main Line.
Новая же Аггада вышла в марте 2012 года. Называется она – New American Haggadah, и среди ее авторов немало имен, знакомых любителю современной еврейской культуры: Jonathan Safran Foer (вдохновитель и составитель), Nathan Englander (переводчик), Jeffrey Goldberg, Lemony Snicket, Rebecca Newberger Goldstein и Nathaniel Deutsch (комментаторы). Сафран Фоер объяснил свое решение создать Аггаду в статье Why a Haggadah? и вот в этой беседе, и мы уж точно не объясним лучше.
Какую из них вы ни выберете читать, столкнетесь с потрясающим древним текстом, который по сути своей предназначен каждый год удивлять заново.