eshkolot: a taste of ideas (eshkolot) wrote,
eshkolot: a taste of ideas
eshkolot

Categories:

Знакомство с Даниэлем Маромом и Статуей Свободы

Друзья, позвольте представить вам Даниэля Марома, с которым мы встретимся 26 и 28 числа.

Доктор философии Даниэль Маром — один из самых необычных деятелей израильской культуры и образования. После репатриации из Канады в 1982 г. Даниэль стал инициатором целого ряда новаторских проектов: от преподавания древнееврейского языка пятилетним детям тель-авивских яппи до «сократических» семинаров, провоцировавших ведущих ученых мира в разных областях на формулирование философских принципов образования. Помимо этого, его научные исследования касаются истории сионизма, а также истории и литературы англоязычного еврейства.

Наш обычный формат подборки ссылок делается нерелевантным при взгляде на эту страницу, где уже собрано практически все, что можно прочесть о Даниэле Мароме в интернете на английском. Из информации на русском языке важней всего, пожалуй, это то, что Книжники не так давно опубликовали книгу под редакцией Даниэля Марома – «Диспут растерянных». Предисловие к русскому изданию написал не кто иной, как Семен Парижский, а послесловие – Линор Горалик. Об этой книге писал Букник, и о ней мы, несомненно, услышим на встрече, посвященной философии мультикультурного образования, на которой основан описываемый в книге эксперимент.

Вторая же встреча с Даниэлем Маромом будет посвящена Эмме Лазарус. Рекомендуем статью Даниэля о ней – Who is the "Mother of Exiles"? Jewish Aspects of Emma Lazarus' "The New Colossus". Вот цитата из статьи:

Emma Lazarus reversed the symbolism of the French original. Bartholdi has shrewdly chosen Bedloe's over Governor's Island as the site for Liberty, so as to avoid the insult in having her stand with her back directly facing the Americans. This way, New Yorkers could at least see Liberty gazing out beyond the seas so as to "enlighten the world". In her sonnet Lazarus transformed Bartholdi's revealing gesture into the Statue's raison d'être by further tilting Liberty's gaze so that it was directed primarily inward, toward America. Hence, rather than allowing France's Liberty to "enlighten the world", she re-created the Statue as a New World colossus that shows France and the rest of the world where Liberty could really be found.

А вот стихотворение, о котором идет речь, в переводе В. Кормана:

Новый Колосс
Не Родосский гигант, поправший земли, –
нет, нынче, привечая свет зари,
над портом станет женщина, не дремля –
держа свой факел с молнией внутри.
Мать изгнанных ! Их горьким воплям внемля,
у широко распахнутой двери,
бездомных и замученных приемли
и языком поступка говори:
«Гремевшие в истории державы !
Отдайте мне всех тех, кого гнетёт
жестокость вашего крутого нрава, –
изгоев страстно жаждущих свобод.
Стань маяком величия и славы,
светильник мой у золотых ворот».

Подробнее же будет рассказано в Циферблате на Солянке уже в ближайший понедельник. Запись еще открыта.
Tags: Даниэль Маром, знакомство
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments