Category: музыка

Category was added automatically. Read all entries about "музыка".

green

Три вечера с израильским музыкологом: еврейская музыка барокко, плач людоедки, поэт и бессмертие

Дон Харран – профессор музыкологии Иерусалимского университета, выпускник Йельского университета и Калифорнийского университета в Беркли, член-корреспондент Американского музыкологического общества, лауреат премии Доналда Тови (Оксфорд, 1977) и премии Ландау (Израиль, 1999). Специалист по музыке итальянского Ренессанса, автор множества статей, монографий и научно-критических изданий музыкальных источников.

295-466

Он приезжает в Москву и проведет с вами целых три вечера. 12 мая, в понедельник, прочтет лекцию о еврейском композиторе Саламоне Росси при мантуанском дворе. После лекции ожидается концерт барочной музыки.

13 мая, во вторник, Дон Харран с научной изысканностью восхитится итальянской женщиной-поэтом. А 14 мая будет вслушиваться  в барочные жалобы евреек-людоедов.

Все мероприятия организованы совместно с Итальянским Институтом Культуры в Москве. Вход свободный, необходима онлайн-регистрация (по ссылкам).

green

Еврейский отпуск. Польша.

Думаете куда бы отправиться в отпуск? Мы начинаем серию постов-рекомендаций европейского отпуска с еврейским наполнением.

ПОЛЬША
В Варшаве открылся замечательный новый еврейский музей, кроме постепенно наполняющейся разноплановой экспозиции вас ждет бонус: сам музей является замечательным произведением современной архитектуры. В данный момент там экспонируется видео-выставка с саундтреком от небезызвестных Klezmatics!



Еще в Варшаве есть Узкий дом, в котором некоторое время жил хорошо знакомый вам Этгар Керет. Собственно, для него этот дом и был построен.

Своя история Холокоста есть у каждого крупного города в Польше, но центральное место в памяти о Холокосте в Польше занимает мемориальный комплекс и музей «Аушвиц-Биркенау».

В Лодзи сохранилось одно из интереснейших еврейских кладбищ Европы.

А в Краков очень советуем вам поехать на Еврейский фестиваль (28.0607.07: клезмерские и не только концерты, выставки, лекции и чего только нет).

Все это лишь капля в ерейском море Польши; если поедете, поделитесь, пожалуйста. своими впечатлениями. На закуску обещаем – без вкусной и кошерной еды вы в Польше не останетесь!

green

Ясмин Леви и турецкая музыка

Любите ли вы певицу Ясмин Леви так, как ее любят наши знакомые, которые везут ее в Москву в июне? Если да, то вам может показаться интересной страница с информацией о концерте.

А мы не упустим шанса напомнить вам, что жанр, в котором выступает Леви, нам тоже не чужд. Вот несколько тому доказательств:









И далее по теме.
green

Музыка Музикаш

kostyawh пишет: «Перевёл интервью с Даниэлем Хамаром, контрабасистом и гардонистом венгерской фолк-группы "Muzsicas", которую давно и сильно люблю. В беседе он рассказывает об истории группы, о Марте Шебештьен, о связи народной и классической музыкальных традиций и о многом другом. Даже если вы никогда раньше не слышали о "Muzsicas", но вам в той или иной степени интересна традиционная музыка – советую прочесть этот текст (предупреждаю – он длинный)».

Интервью очень интересное, рекомендуем его прочесть. Это к тому, что "Muzsicas" едут к нам и сыграют концерт с рассказами уже в воскресенье в «Мастерской». Запись пока открыта, но уже на грани. Если вы тоже на грани, советуем почитать сайт группы, посмотреть и послушать – это вас, наверное, убедит.
green

выпить по-взрослому и закусить по-детски

Друзья, обращаем ваше внимание, что появилась возможность скачать с сайта ое-что пьяняще-алкогольное, а именно mp3-запись песен про водку, которые исполняет Иван Жук, и слова этих песен с переводами листать в конец pdf). Осторожно, ссылки ведут прямо на файлы для скачивания!

И на безалкогольную тему: проект «Эшколь» приглашает детей и их родителей в воскресенье праздновать свое восьмилетие. Как обычно, это утренник, на этот раз в форме интерактивного спектакля и кулинарного мастер-класса. Уж не говоря о призах, подарках и угощениях, без которых не обходятся праздники «Эшколя». Приходите и приводите знакомых.
green

Пуститься в пляс

Мир танцев для нас уже не совсем сокрыт, поскольку мы успешно учились еврейским танцам на мастер-классе год назад. Теперь, когда мы освоили основы, можем заняться сравнительным анализом. В этом нам помогут «Божичи», Евгения Лопатник и Дана ruahh Лифанова.

Мы сможем, к примеру, изучить еврейский танец «шер» («ножнички»), и сравнить его с украинским танцем (с еврейской мелодикой) «Карапет», на такую вот музыку. Вот, для понимания, вариант «шера» в исполнении «Наеховичей»:



А вот более традиционная версия, и уже с танцем:



Кроме того, мы сможем пообщаться с ведущими мастер-класса и услышать разные их воззрения о народных танцах. Например, так пишет Илья Фетисов:

Ярчайшим образцом таких [одиночных] танцев является гопак. Некоторые народные танцоры характеризуют одиночные танцы как сугубо мужские, что, скорее всего, по их происхождению так и было. Тем не менее, я не поддерживаю модную сейчас теорию о том, что гопак является украинским боевым искусством. Это – замечательная зарядка, в первую очередь, для ног (ведь в бою кто упал – тот пропал), для дыхания, умение слышать свое тело, координировать его работу – словом, физический и психологический тренинг. У меня на танцах был занятный случай, когда учиться гопаку поприходили ребята, которые занимаются так называемым «боевым гопаком».

В качестве домашнего задания перед мастер-классом можно почитать на Букнике 15 фактов о еврейских танцах. Там и про «шер», и про «фрейлехс», и про многое другое можно узнать. Ну и лекцию об ашкеназских танцах нелишне послушать на нашем сайте, благо там и аудио, и видео, и даже фотографии для вашего удобства.

Если вас заинтересовали такие пляски, то сегодня – последний день, когда можно записаться на Фестиваль медленного чтения и принять в них участие.
green

Гори они все огнем

Пишут: пиют «Унтане токеф», который во всех общинах произносят очень громко, в крике, голосами, раздирающими сердце, в Коцке произносили шепотом и с огромной скоростью. Однажды в Коцке вспыхнул пожар. Рабби Мендл сказал, что это произошло потому, что рабби Гирш Парцубер, хазан, слишком долго молился в Йом-Кипур в пиюте «Унтане токеф» и слишком долго думал во время пиюта «Кто в огне».

О чем речь? О пиюте, написанном вроде бы в 11-ом веке равом Амноном из Майнца. В книге 13-ого века под названием «Ор Заруа» рассказывается, что рав Амнон дружил с архиепископом Майнца, и тот велел ему креститься. Рав Амнон взял три дня на размышления, по прошествии которых раскаялся в том, что даже помыслил о переходе в христианство. Он явился во дворец архиепископа и попросил, чтобы ему за грехи вырезали язык. Однако архиепископ рассердился за то, что Амнон отказался от якобы данного обещания, и приказал отрубить ему руки и ноги. Перед смертью рава Амнона принесли в синагогу, где он впервые прочел тот самый пиют. Позднее его дух явился другому раву и умолил того записать пиют и позаботиться об его сохранении. Таким образом, по легенде, текст этот оказался в новогодней литургии.

В английской Википедии «Унтане токеф» посвящена подробная статья с переводом и разбором всего текста пиюта. На замечательном и дружественном нам сайте «Приглашение к пиюту» имеется пара десятков вариантов исполнения этого произведения. Еще один вариант, симфонический, можно увидеть в этом видео:



А что же за видео следует за ним? А это песня Леонарда Коэна Who By Fire, о которой (и о причинах ее появления в этом посте) вы кое-что знаете, если были на нашей с Букником Leonard Cohen Comment Party (подсказка: смотрите запись выступления Сергея Кузнецова).



Слова песни (для сравнения со словами пиюта) можно прочесть, например, здесь.

В завершение еще раз желаем вам хорошего года и хорошей записи. Примером хорошей записи может быть запись на грядущие встречи с Даниэлем Маромом. Нет, в Книгу Жизни мы вам, разумеется, искренне желаем попасть, но встречи с Даниэлем Маромом в самом деле приближаются, а вы уже записались?
green

Песнь о Палестине



Что это? Это песня под названием "Palästinalied", автор которой – Вальтер фон дер Фогельвейде, влиятельный поэт и композитор времен классического миннезанга. "Palästinalied" посвящена Пятому крестовому походу и похожа на другие подобные произведения, но в ней есть нетипичная строфа, где идет речь о том, что свои права на палестинские земли заявляют не только христиане, но и евреи и представители других религий, и что окончательно решит, кому принадлежит Палестина, только Всевышний. Полный текст песни с параллельным немецким переводом можно прочесть вот здесь

Стоит упомянуть также, что «Палестина» – одно из немногих произведений Вальтера фон дер Фогельвейде, дошедших до нас вместе с оригинальной мелодией. Поэтому оно стало чрезвычайно популярно среди исполнителей неофолка и подобных музыкальных стилей. Видеоряд приведенной здесь записи составляют страницы Манесского кодекса (он же Большая Гейдельбергская Рукопись), иллюминированного сборника песен миннезингеров с их портретами. Полностью кодекс можно посмотреть на сайте Гейдельбергского университета. Портрет Вальтера фон дер Фогельвейде находится на 124 странице, за ним следуют произведения.
green

Знакомство с Цви Марком, мистикой и музыкой

Итак, представляем вам профессора Цви Марка, с которым проведем несколько дней в конце апреля.

Цви Марк – профессор Университета Бар-Илан (Израиль), научный сотрудник Института Шалома Хартмана (Иерусалим), автор многочисленных исследований, посвященных эзотерическим аспектам хасидизма, в том числе: Scroll of Secrets: The Hidden Messianic Vision of R. Nahman of Breslav и Mysticism and Madness: The Religious Thought of Rabbi Nachman of Bratslav .

Последней книге посвящен обширный обзор, не жалеющий похвал: "the innovative work on Rabbi Nachman that everyone should be reading and reviewing" и т.д. Первая часть обзора здесь, всего их три. Об этой же книге пишут здесь ("Mark’s book constitutes a very significant contribution to our understanding of Nahman’s world"). Ко второй же из упомянутых книг относится цитирующая ее статья проф. Иммануэля Эткеса о р. Нахмане в газете Хаарец. На русском языке можно почитать статью Михаэля Дорфмана или публикацию проф. Марка в книге «Страдающий наставник. Жизнь и учение рабби Нахмана из Брацлава», которую мы поместили для вас на сайт в форме пдф.

Кроме чтения, можно еще и посмотреть и послушать. Во-первых, как профессор Билу зачитывает свой, совместный с проф. Марком, доклад о Хабаде и брацлавском хасидизме. Во-вторых, как Цви Марк дает интервью о р. Нахмане и своей книге (на иврите). В-третьих, тоже на иврите, как Цви Марк рассказывает об Умани и брацлавском хасидизме, тоже на иврите:



Надеемся, что увлекательные идеи и приятный тембр голоса профессора Цви Марка убедят вас в том, что стоит посетить его мини-курс о произведениях р. Нахмана и на встречу, посвященную музыке в брацлавском хасидизме, где можно будет еще и услышать эту музыку в исполнении Ильи Сайтанова и группы «Лакоча».
green

Кроме шуток — Яков Эйделькинд

Поздравляем, наступил апрель (а нас так никто и не разыграл сегодня). Это значит, что вчера закончился очередной цикл Study Group.

Мы читали Песнь песней в переводе Якова Эйделькинда (помните, знакомились, и книгу Ионы вместе изучали) с Яковом Эйделькиндом же, и оказалось так интересно, что последняя встреча затянулась на час дольше, чем планировалось. Учитывая, что начинали мы в восемь вечера, можно понять, что те, кто на занятия не записался, много потеряли. :) Но не унывайте, у нас есть для вас утешительные призы.

Во-первых, вот фотографии с занятий. Часть очарования Якова может вам передаться через его портреты:



Во-вторых, Букник как раз опубликовал сам перевод и комментарии к нему:

Booknik
Песнь песней: новый перевод и комментарий

Песнь песней — одна из самых интересных и загадочных книг Библии. Многие века комментаторы и литературоведы пытались понять, кто ее герои, что с ними, собственно, происходит, и где в этот момент находится автор. Понять — и убедить в своей версии других.
Букник предлагает вам предпринять еще одну попытку проникнуть в тайну. Мы начинаем публиковать новый перевод Песни песней вместе с комментарием, основанным на тщательном анализе текста. А заодно вспомним, что нам известно об этом самом тексте и способах его интерпретации.
Скорей, читатель, выходи! Ибо познание слаще вина.

Яков Эйделькинд. Перевод: Яков Эйделькинд

В-третьих, на нашем сайте можно скачать перевод в виде удобного файла, а также библиографию Якова Эйделькинда, а также (внимание, это относится к большинству наших встреч последнего времени!) полную аудиозапись всех трех занятий!